Falske venner

k-falske vennerFor lengre siden nå, har jeg vært i Frankrike. Enhver om morgenen  stått jeg i kø i Boulangerien. Førstemann var en tyske turist og han sa: «Je voudrais un baiser». Ekspeditrise bak disken fikk en rød hodet og folk i køen grinte. Turisten gjentok flere ganger ordet «baiser, baiser, baiser…» og pekte på den hvite bakverk, lagt av eggehvite og sukker. Endelig fikk han dette bakverk med kommentaren, at bakverket heter «Meringue». Han forstod ingenting og gjentok igjen ordet «baiser».

Folk i køen begynte å le, fordi den stakkars turist hadde har ikke peiling. Jeg gikk til ham og hviske i ørene hans at «baiser» betyr forskjellige ting. På den ene side heter «baiser» et kyss. På den annen side betyr «baiser» …hmm … når en man og ei kvinne gå i seng, men ingen for å sove…

Nu fikk han en røde hodet også og sa til ekspeditrise flere ganger «pardon».

Falske venner er to ord på to ulike språk og de har ikke samme betydning. Det er lett å komme i pinlige situasjoner når man ikke kjenner begge betydninger.

Dette er min favoritt 🙂

bier

k-ølbier

 

 

 

Bier

 

 

Hvilken falske venner kjenner dere?